{"id":299,"date":"2016-05-09T21:33:44","date_gmt":"2016-05-10T01:33:44","guid":{"rendered":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/?p=299"},"modified":"2017-04-02T16:17:55","modified_gmt":"2017-04-02T20:17:55","slug":"suid073","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/?p=299","title":{"rendered":"John Cam Hobhouse, <i>The Diary of John Cam Hobhouse<\/i>"},"content":{"rendered":"<div id=\"aei-root\" lang=\"en-GB\"><!-- suid=73 --><\/p>\n<dl id=\"aei-dl-meta\">\n<dt>Performer Name:<\/dt>\n<dd> Sgricci, Gianni, Bandettini<\/dd>\n<dt>Performance Venue:<\/dt>\n<dd>Milan<\/dd>\n<dt>Performance Date:<\/dt>\n<dd class=\"aei-half-line-below\"> 1816<\/dd>\n<dt>Author:<\/dt>\n<dd> Hobhouse, John Cam<\/dd>\n<dt>Date Written:<\/dt>\n<dd> 1816<\/dd>\n<dt>Language:<\/dt>\n<dd class=\"aei-half-line-below\"> English<\/dd>\n<dt>Publication Title:<\/dt>\n<dd> The Diary of John Cam Hobhouse<\/dd>\n<dt>Article Title:<\/dt>\n<dd>&nbsp;<\/dd>\n<dt>Page Numbers:<\/dt>\n<dd>273-278<\/dd>\n<dt>Additional Info:<\/dt>\n<dd class=\"aei-half-line-below\">Qtd. from on-line source: https:\/\/petercochran.wordpress.com\/hobhouses-diary\/, ed. Peter Cochran<\/dd>\n<dt>Publisher:<\/dt>\n<dd>Peter Cochran<\/dd>\n<dt>Place of Publication:<\/dt>\n<dd>&nbsp;<\/dd>\n<dt>Date Published:<\/dt>\n<dd>&nbsp;<\/dd>\n<\/dl>\n<p class=\"aei-one-line-down\"><strong>Text:<\/strong><\/p>\n<blockquote id=\"aei-blockquote\">\n<p>[273] Friday October 25th 1816: Did nothing particular in the morning but < translated some of Pelico\u2019s tragedy &mdash; Byron and I to night [   ] the Impro > wrote letters. <\/p>\n<p>After dinner Byron and I went to the Opera, to hear the famous Sgricci.<sup>297<\/sup> The theatre was very full, both pit and boxes, much more so than I had seen before. After some little time there was impatience manifested &mdash; nothing was seen in the stage but a table with a dirty green cloth covering it to the ground, and a candle at each corner. The band came into the orchestra and began to play &mdash; then appeared a candle snuffer who took off the dirty baize and placed a green stuff on the table, which Breme observed was the Countess Perticari\u2019s footcloth. The scandal is that Sgricci has been found by Madame Perticari, Monti\u2019s daughter, to improvise better than her husband.<sup>298<\/sup> When the music [ended], came in a man whom they clapped thinking it was Sgricci, but who was only a servant who carried a vase like an apothecary\u2019s black bottle, and placed it in the middle of the table. Then came the same, with a man in black, and a little boy, and placed themselves with great mystery at the table. The black man read aloud subjects for the <i>versi sciolti<\/i>,<sup>299<\/sup> the first of which was one I [had] suggested, and Polidori gave in a bit of paper as he entered, to a person put there to receive it:<sup>300<\/sup> [274] \u201cThe Egg of Columbus\u201d<sup>301<\/sup> Each subject being read and folded up was thrown into the vase, which the candle-snuffer took up, and shook ceremoniously, and presented it to the little boy, who, averting his head and holding up his hand like the blue coats at the Lottery,<sup>302<\/sup> drew out a subject, \u201cThe Attack of Algiers\u201d,<sup>303<\/sup> which was proclaimed aloud, and the trio withdrew.<\/p>\n<p>The expectation of Sgricci was now very great &mdash; loud clappings were heard on both sides &mdash; Breme, Pellico, Guarco,<sup>304<\/sup> Borsieri, and Polidori, with ourselves, were rather inclined to titter,<sup>305<\/sup> though Byron and I agreed that it did not become foreigners ignorant of the language to judge everybody in Italy, much less to prejudge him.<\/p>\n<p>At last Sgricci came in, with wild black hair, no cravat,<sup>306<\/sup> blue coat, white waistcoat, white pantaloons, and yellow Turkish slippers. He was received with shouts of applause, and after a bow began with great action. I caught but little except that he would not invoke the [Greek] muses but the muse of Mount Libanus,<sup>307<\/sup> and then heard a good deal about Amphitrite and Aurora<sup>308<\/sup> &mdash; \u201csuperbi legni\u201d and \u201cinfame mai\u201d<sup>309<\/sup> was caught by Byron. The slaves were found speaking in the end of the poem, but everybody agreed that every single distinctive circumstance of the action had been left out and that Sgricci had given nothing but commonplaces &mdash; our box was triumphant. However, at the close of the recitation, which lasted without the least hesitation for twelve or fifteen minutes, a good deal of clapping was heard, and Sgricci bowed withdrew [275] and gave place to The Three, who commenced operations as before, for the <i>terze rime<\/i>.<sup>310<\/sup><\/p>\n<p>The subject pulled out by the lad was \u201cArtemisa at the tomb of Mausolus\u201d.<sup>311<\/sup> It should be mentioned that the reading of the paper gave rise to very unseemly tittering, especially when the reader gave out the \u201cLa <i>distributione<\/i> di Pompeanio\u201d,<sup>312<\/sup> as also that the subjects were most of them very bad, and laughed at. One was whether women were on the whole an advantage to society &mdash; the best was Polidori\u2019s on \u201cThe Art of Improvisation\u201d, which was clapped. Most of them were commonplace classical subjects.<\/p>\n<p>On the whole it seemed a new thing to us to see so large an assembly of all classes, apparently entering into the interests of such an exhibition, and being as much \u201cup\u201d to the subjects as those persons who are to be found in our salons. The mouthful is certainly found here, for the admission being but thirty <i>sous<\/i> puts it into the power of all classes to come to the poet\u2019s show.<\/p>\n<p>The \u201cArtemisa\u201d I did not understand one word of, but heard several rhymes in \u201cente\u201d and \u201cetto\u201d, which Breme said were the most vulgar in the language. Also I found that a \u201cpargoletto\u201d<sup>313<\/sup> of the Queen was introduced, and another Aurora rose over the weeping widow. The factions said that it was a complete failure, and that nothing was said of Artemisa swallowing the ashes,<sup>314<\/sup> nor of the name giving a name to all tombs.<sup>315<\/sup> The <i>signor<\/i> is not very much <i>au fait<\/i>. He called the Algerines \u201cTurks\u201d, and either had not read the <i>Gazette<\/i>, or found it not [276] to square with his commonplaces. However, he never stopped for a rhyme or a word, and went on about the same time as when attacking Algiers. <\/p>\n<p>Again he gave way to The Triumvirate, who performed their part again, and we heard a sort of transcript of the annual bills of mortality for the subjects of a tragedy<sup>316<\/sup> &mdash; the death of this man and that man sounded in our ears every moment. Polidori had given in \u201cJacopo Ortis\u201d, the Italian <i>Werther<\/i> of Foscolo,<sup>317<\/sup> but this was not read, because, said Breme, the police, who had the inspection of the subjects over-looked, most probably by Monti, who would not allow any chance of praising Foscolo, whom he <i>hates<\/i>.<sup>318<\/sup> <\/p>\n<p>I forgot to mention that for the <i>terze rime<\/i> was heard \u201cThe Apotheosis of Vittorio Alfieri\u201d, which was received with a loud shout &mdash; in the very <theater> city where his plays are forbidden to be acted.<sup>319<\/sup> <\/p>\n<p>\u201cThe Death of Socrates\u201d was chosen &mdash; Sgricci came forth after some time, and, approaching the pit, made an apology, and begged the <i>benissimo publico<\/i> would consider \u201cThe Death of Socrates\u201d was not \u201ctragediabile\u201d, and entreated that the urn might again be applied to, which was complied with by a shout of \u201cTo the lots! &mdash; to the lots!\u201d.<sup>320<\/sup> In came The Three, shook, chose, and gave out \u201cThe Death of Montezuma\u201d \u2013 Sgricci again came forward, and said he could not treat of Montezuma without offending the <i>costume<\/i> of the country,<sup>321<\/sup> and that if the public pleased he would try Socrates &mdash; some cried out \u201cMontezuma!\u201d &mdash; some \u201cSocrates!\u201d <\/p>\n<p>Sgricci came forward again, amidst some hisses and whistling and clapping, and asked for a third trial of the urn, which, after some disturbance, was granted, [277] and The Trio entered amidst great discourtesy. \u201cEteocles and Polinices\u201d now turned up,<sup>322<\/sup> but the Signor did not recommence immediately, so that there was much shouting and hissing, and calling on the names of the several heroes &mdash; a loud shrill voice from the fifth circle called \u201c<i>Socrat\u00e9!<\/i>\u201d in a tone which made the whole house resound and laugh, but at last Sgricci began in a low tone to tell us that he laid his scene in the palace of Thebes, and that the personages were Eteocles, Polinices, their sister,<sup>323<\/sup> Jocasta,<sup>324<\/sup> Tiresias, Manto (a messenger), and chorus of Theban Women. He then announced that he entered as one of those characters &mdash; I do not know which &mdash; and, tossing up his head and hands as usual, began &mdash; the table and chairs being first placed to the side to give room for the poet, who, when he changed his character walked to it and turned round in a new character. <\/p>\n<p>All I could make out was that he copied \u00c6schylus verbatim, nearly, in the description of the chiefs attacking Thebes,<sup>325<\/sup> and either three or four times ended his verse by \u201cIntorno &#8230; intorno\u201d.<sup>326<\/sup> He went on his knee once, in the character of the sister, and was excessively impassioned in that of Jocasta. Nevertheless, the pit began to thin, much to the delight of Breme, who cried out \u201cVoyez les auditeurs qui filent!\u201d<sup>327<\/sup> and the stage box emptied also. We began to yawn &mdash; I skipped the chorus<sup>328<\/sup> &mdash; the whole lasted nearly fifty minutes.<\/p>\n<p>Sgricci was once or twice applauded, and had some praise at the end, but it was a dull affair, apparently, to the whole audience, and the faction triumphed completely. Monti was said to have been behind the scenes with Perticari,<sup>329<\/sup> and [278] to have given him his excuses for \u201cSocrates\u201d, which, however, is <i>tragedy<\/i><sup>330<\/sup> &mdash; for <i>me<\/i> Sc\u00e6vola<sup>331<\/sup> has made a tragedy of it. <\/p>\n<p>Monti wishes to raise Sgricci, or any other <i>improvvisatori<\/i>, because he hates Gianni,<sup>332<\/sup> the great Roman <i>improvvisatore<\/i>, who is now at Paris in a state of imbecility writing religious poems. He was a real genius, and some of his improvisations have been printed and are beautiful. Breme says that La Bandettina<sup>333<\/sup> is a great genius compared with Sgricci &mdash; who to me, what with his yellow slippers and commonplaces, does seem a charlatan. The air with which he pulled off his white gloves and placed them on the table before he began the \u201cArtemisa\u201d reminded me of Lord Grizzle\u2019s death.<sup>334<\/sup> <\/p>\n<p>Byron and I came home and laughed, but owned that speaking so rapidly was a strange talent.<sup>335<\/sup> &mdash; Forsyth seems to think that there are signs of improvisation in Homer\u2019s frequent repetition and eternal epithets.<sup>336<\/sup><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Notes:<br \/>\n297: Tommaso Sgricci (1789-1836) the <i>improvvisatore<\/i>. For B.\u2019s reaction to the evening, see letter to Moore, 6 Nov 1816: \u201cThere was a famous improvvisatore who held forth while I was there. His fluency astonished me; but, although I understand Italian, and speak it (with more readiness than accuracy), I could only carry off a very few commonplace mythological images, and one line about Artemisa, and another about Algiers, with sixty words of an entire tragedy about Eteocles and Polynices. Some of the Italians liked him \u2013 others called his performance \u201cseccatura\u201d (a devilish good word, by the way) and all Milan was in controversy about him\u201d (BLJ V 124-5). For Breme\u2019s account of this evening, see his letter to de Sta\u00ebl, 30 Oct 1816 (Camporesi 386-9).<br \/>\n298: See 15 Oct 1816 and 17 Oct 1816.<br \/>\n299: Blank verse.<br \/>\n300: The suggestions have to be vetted politically before being read out.<br \/>\n301: <i>L\u2019Uovo di Columbo<\/i>: joke obscure; perhaps combines a pun on <i>Columbo<\/i> and <i>colomba<\/i> (\u201cdove\u201d) and a reference to the United States.<br \/>\n302: <i>Italy<\/i> (I 44) has our <i>abolished lotteries<\/i>.<br \/>\n303: The \u201cheroic\u201d events of 26 Aug 1816, when the Europeans bombarded Algiers to free the Christian slaves: see 21 Nov 1817.<br \/>\n304: Carlo Guarco, an advocate friend of di Breme\u2019s and Beyle\u2019s.<br \/>\n305: Sgricci, being regarded as a creature of Monti and thus of the Austrians, is unlikely to get a good reception from anyone in di Breme\u2019s box.<br \/>\n306: The hair and absence of cravat quite Byronic.<br \/>\n307: A mountain in Syria, home perhaps of a suitably free (\u201cliber\u201d) alternative muse, for Sgricci\u2019s supposedly unshackled improvising.<br \/>\n308: Names (i) of sea and dawn-goddesses (ii) of two of the English ships at the Algiers action.<br \/>\n309: \u201cSuperb vessels!\u201d \u2013 \u201cNever an atrocity!\u201d<br \/>\n310: The rhyme-scheme of the <i>Divine Comedy<\/i>: Sgricci\u2019s technical challenge is now much stiffer than mere <i>versi sciolti<\/i>.<br \/>\n311: Mausolus was King of Caria, defeated and killed by the Greeks in 353 BC: his widow \/ sister Artemisa erected a huge marble \u201cMausoleum\u201d to him, which became one of the Seven Wonders of the World. As he died fighting imperialist expansion, a political motive may have been behind the prompt.<br \/>\n312: For <i>Distruzione<\/i> (\u201cdestruction\u201d): though Pompey was \u201cdistributed\u201d, after decapitation.<br \/>\n313: \u201cA little child\u201d.<br \/>\n314: \u201cShe [Artemisa] was so fond of her husband, that at his death she drank in her liquor his ashes after his body had been burnt &#8230;\u201d (John Lempri\u00e8re\u2019s <i>Classical Dictionary<\/i>, entry for \u201cArtemisa\u201d).<br \/>\n315: \u201cMausoleo\u201d &mdash; \u201cMausoleum\u201d.<br \/>\n316: Similar to the dozens of tragedies read and rejected annually at Drury Lane.<br \/>\n317: Read by H. the following month: see 28 Nov 1816.<br \/>\n318: \u201cAn Englishman wished, when at the Scala theatre at Milan in 1816, to give the Death of Ortis as a subject for an improvvisatore; but a friend said to him, \u2018It will not be chosen; Monti is behind the scenes, and will hear nothing in favour of Ortis or of Foscolo\u2019\u201d &mdash; <i>Illustrations<\/i>, 481. Foscolo had (i) criticised Monti\u2019s Homer and (ii) bedded Monti\u2019s wife, even using her name, Teresa, as that of the heroine of <i>Ortis<\/i>.<br \/>\n319: See 13 Oct 1816.<br \/>\n320: \u201cAlla sorte! Alla sorte!\u201d<br \/>\n321: The \u201cmanners\u201d of the country. Like Mausolas, Montezuma, last King of the Aztecs (1466-1520) died defending his people against imperialist aggression.<br \/>\n322: The sons of Oedipus both died &mdash; one, however, attacking, the other defending, his country &mdash; and not in an imperialist context: a safer theme politically for Sgricci.<br \/>\n323: But they have two sisters &mdash; Antigone and Ismene.<br \/>\n324: Jocasta was their grandmother as well as their mother; a source for the idea of her surviving them might be Euripides\u2019 <i>Phoenician Women<\/i>.<br \/>\n325: Aeschylus, <i>Seven Against Thebes<\/i>, 375-642.<br \/>\n326: He relied too frequently on an easy rhyme.<br \/>\n327: \u201cWatch out! You\u2019re losing them!\u201d<br \/>\n328: H. went for a stroll in the lobby behind the boxes.<br \/>\n329: If Sgricci was his wife\u2019s lover, Perticari\u2019s assiduity is striking.<br \/>\n330: Underlined twice.<br \/>\n331: Luigi Sc\u00e6vola (1770-1818) tragic poet. His <i>Socrate<\/i> was performed in 1804. H. probably got the information from di Breme.<br \/>\n332: Francesco Gianni (1750-1822) a jacobinical <i>improvvisatore<\/i> favoured by Napoleon. He had competed with Monti in a poem called <i>La Morte di Giuda<\/i> (The Death of Judas). Suspected of preparation in advance.<br \/>\n333: Teresa Bandettini-Landucci (1763-1837) ballerina, writer and (part-) improvising poetess, admired by Monti, Alfieri, Parini <i>et al<\/i>.<br \/>\n334: But the death of Lord Grizzle at the hands of Princess Huncamunca in Fielding\u2019s <i>Tom Thumb<\/i> is over in a split second, sandwiched between his murder of the protagonist\u2019s ghost and Doodle\u2019s murder of Huncamunca. See BLJ II 23 and IV 248.<br \/>\n335: In a letter to Augusta written the following day (BLJ V 119) B. describes Sgricci\u2019s art as \u201cnot an amusing though a curious effort of human powers\u201d. But we may wonder whether he thought of him just under a year later, when he wrote most of the artfully apolitical <i>Beppo<\/i> in two nights.<br \/>\n336: \u201cHomer has often recourse to shifts of the moment, like other improvvisatori\u201d &mdash; Forsyth \/ Crook 33 (and n).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p class=\"aei-one-line-down\"><strong>Notes:<\/strong><\/p>\n<div id=\"aei-blocktext\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/p><\/div>\n<dl id=\"aei-dl-meta-unimportant\">\n<dt>Collected by:<\/dt>\n<dd> DP<\/dd>\n<\/dl>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In his journal, Hobhouse recounts witnessing a performance by Sgricci in Milan, together with Lord Byron and Ludovico di Breme. The three men had little appreciation for Sgricci&#8217;s performance, suggesting that he was more of a ridiculous clown than a poet.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27,134],"tags":[78,69,77,73],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/299"}],"collection":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=299"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/299\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3546,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/299\/revisions\/3546"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=299"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=299"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=299"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}