{"id":741,"date":"2016-05-13T23:31:10","date_gmt":"2016-05-14T03:31:10","guid":{"rendered":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/?p=741"},"modified":"2016-08-06T21:25:51","modified_gmt":"2016-08-07T01:25:51","slug":"suid239","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/?p=741","title":{"rendered":"Madame du Bocage, <i>Letters concerning England, Holland and Italy<\/i>"},"content":{"rendered":"<div id=\"aei-root\" lang=\"en-GB\"><!-- suid=239 --><\/p>\n<dl id=\"aei-dl-meta\">\n<dt>Performer Name:<\/dt>\n<dd> Landini<\/dd>\n<dt>Performance Venue:<\/dt>\n<dd> Venice<\/dd>\n<dt>Performance Date:<\/dt>\n<dd class=\"aei-half-line-below\"> 1757<\/dd>\n<dt>Author:<\/dt>\n<dd> Bocage, Madame du<\/dd>\n<dt>Date Written:<\/dt>\n<dd> 1757<\/dd>\n<dt>Language:<\/dt>\n<dd class=\"aei-half-line-below\"> English<\/dd>\n<dt>Publication Title:<\/dt>\n<dd> Letters concerning England, Holland and Italy<\/dd>\n<dt>Article Title:<\/dt>\n<dd>&nbsp;<\/dd>\n<dt>Page Numbers:<\/dt>\n<dd> 1:145<\/dd>\n<dt>Additional Info:<\/dt>\n<dd class=\"aei-half-line-below\">&nbsp;<\/dd>\n<dt>Publisher:<\/dt>\n<dd> Dilly<\/dd>\n<dt>Place of Publication:<\/dt>\n<dd> London<\/dd>\n<dt>Date Published:<\/dt>\n<dd> 1770<\/dd>\n<\/dl>\n<p class=\"aei-one-line-down\"><strong>Text:<\/strong><\/p>\n<blockquote id=\"aei-blockquote\">\n<p>M. Landini . . . who has the greatest talent at singing <i>Italian<\/i> poems by heart,* of any man in that country, where it is commoner than in any other, took his Mandoline, and in a recitative but little varied, sung according to their custom several verses, some of which were very good, upon any subject that was proposed. This talent, of which we have no idea, astonishes us: I do not know whether our language is susceptible of it; the <i>Italian<\/i> tongue is more copious, and admits of greater liberties.<\/p>\n<p>* This the <i>Italians<\/i> call <i>improvisare<\/i>.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p class=\"aei-one-line-down\"><strong>Notes:<\/strong><\/p>\n<div id=\"aei-blocktext\">\n<p>Translated from French; translator not named<\/p>\n<\/p><\/div>\n<dl id=\"aei-dl-meta-unimportant\">\n<dt>Collected by:<\/dt>\n<dd> AE<\/dd>\n<\/dl>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Madame du Bocage suggests that Landini is the best Italian improviser of poetry, and wonders if poetic improvisation is possible in French. <\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27,134],"tags":[119,80],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/741"}],"collection":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=741"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/741\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2080,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/741\/revisions\/2080"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=741"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=741"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/romanticimprov.utoronto.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=741"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}