J. C. L. Simonde de Sismondi, Epistolario

In a letter to Madame de Staël, Sismondi mentions that he has not heard back from Vincenzo Monti recently, and has instead turned to the improviser Signora Mazzei to obtain an Italian translation of the improvised poems in Staël’s novel, Corinne.

Performer Name:
Mazzei
Performance Venue:
 
Performance Date:
 
Author:
Sismondi, J. C. L. Simonde de
Date Written:
1807
Language:
French
Publication Title:
Epistolario
Article Title:
Letter to Madame de Staël: Pescia, 30 July 1807
Page Numbers:
1:173
Additional Info:
4 vols; Ed. Carlo Pellegrini
Publisher:
La Nuova Italia
Place of Publication:
Florence
Date Published:
1933

Text:

J'aurais demandé à Monti de traduire en vers les morceaux d'improvisation s'il avait répondu à ma lettre et à l'envoi de mon livre, mais je n'ai eu de lui aucune nouvelle. Je vois par les journaux qu'il est à Rome, mais je ne me soucie pas de m'adresser de nouveau à lui, d'autant plus qu'une nouvelle perte de temps nous exposerait à être devancés. J'ai donc demandé et obtenu de la Siga. Mazzei née Landi, celle que nous avons entendu improviser d'une manière si distinguée et si supérieure à tous les autres, de se charger de cette traduction. Je trouvais même assez heureux que les improvisations de Corinne fussent traduites par une improvisatrice et par la plus distinguée de l'Italie. S'il se présente à vous quelque occasion de me faire parvenir un autre exemplaire, vous me ferez bien plaisir, car le mien s'en ira en lambeaux dans cette opération.

Notes:

Collected by:
DP